instagram (1)
Министерство
Министерство
Деятельность
Деятельность
Контакты
Контакты
Размер шрифта:
a
a
a
Цвета сайта:
ц
ц
ц
Изображения:
Настройки
Настройки шрифта:
Выберите шрифт Arial Times New Roman
Интервал между буквами (Кернинг) Стандартный Средний Большой
Выбор цветовой схемы:
Черным по белому
Белым по черному
Темно-синим по голубому
Коричневым по бежевому
Зеленым по темно-коричневому

Символ к чаю

Символ к чаю

«Российская газета», 13 декабря 2017 года

Нина Егоршева

Тульский пряник могут включить в список нематериального наследия ЮНЕСКО, для развития горнолыжного вида отдыха создадут полноценную законодательную базу, а экскурсоводов ждет аттестация. Об этом "Российской газете" рассказала заместитель министра культуры Алла Манилова, курирующая туризм.

Алла Юрьевна, интерес к гастротуризму в мире стремительно растет. Нам есть что предложить миру?

Алла Манилова: Мы активно думаем о том, чтобы рассказать о российской кухне всему миру, используя взрывной интерес к гастрономическому туризму. Мы уже начали работу по включению тульского пряника в список нематериального наследия ЮНЕСКО как часть традиционной русской кухни. Армяне же зарегистрировали лаваш как свой традиционный хлеб. И мы не будем отставать. России однозначно есть что предложить с точки зрения гастрономии. На территории нашей страны проживают около 200 народов. Туристы смогут попробовать кавказскую, черноморскую, сибирскую и многие другие кухни.

Будет ли до конца года внесен в Госдуму законопроект об аттестации экскурсоводов, инструкторов-проводников и гидов-переводчиков?

Алла Манилова: Да, документ предполагает, что экскурсоводы, гиды-переводчики и инструкторы-проводники раз в пять лет должны будут проходить аттестацию. Работающим без нее грозит штраф. При этом к тем, кто сопровождает туристов на сложных маршрутах, например, в горах, предъявят более серьезные требования. Их обяжут пройти курс первой помощи. Также инструктор-проводник должен будет иметь заключение об отсутствии медицинских противопоказаний и не иметь судимости. Планируется, что закон заработает с 1 января 2019 года.

Несколько лет назад мы начали проводить перекрестные годы туризма. В 2018 году партнером России в рамках перекрестного Года туризма станет Греция. Какое "наследие" мы получим по итогам?

Алла Манилова: На стадии обсуждения проекта возникло ощущение, что нам сложно будет добиться роста греческого турпотока. Перед нами стояли другие цели: сближение наших культур, народов. Но сейчас, когда уже проделана определенная работа, начиная с открытия Года в сентябре, стало больше оптимизма на этот счет. Греки едут в Россию. Даже без перекрестного Года Греция дала нам в 2016 году прирост на уровне 8 процентов. Точкой притяжения для греков является Краснодарский край, с которым у них есть устойчивые связи.

Неужели грекам не хватает Средиземного моря?

Алла Манилова: Я говорю о понтийских греках - потомках выходцев из исторической области Понт, в древности расположенной вдоль берегов Черного моря. Многие греки едут, чтобы навестить оставшихся в России родственников или просто поностальгировать. Но, естественно, хотелось бы, чтобы греческие туристы осваивали и другие российские регионы. Очень хочется, чтобы перекрестный Год туризма сработал на эту идею формирования моды на Россию в Греции среди молодого поколения. И, конечно, особое внимание уделим маршрутам по православным святыням, ведь это то, что нас связывает навсегда.

В 2017 году партнером России выступила Австрия. Обычно результатом таких мероприятий становится взаимный рост турпотоков. Насколько на этот раз оправдались ожидания?

Алла Манилова: Перекрестный год с Австрией дал импульс развитию туристской отрасли во многих российских регионах от Татарстана до Коми. Причем работали на высоком государственном уровне. С австрийской стороны министерство науки, научных исследований и экономики, очень влиятельный партнер.

Как вы помните, в 2015 году на фоне кризиса был пик падения выездного туризма из России в Европу. Вена тогда недосчиталась 30 процентов гостей. По итогам 2017 года фиксируем рост турпотока с обеих сторон. Австрийский турпоток в Россию прибавил 33 процента, а россиян в Австрию, как считают сами австрийцы, приехало на 25 процентов больше по сравнению с прошлым годом. Мы, однако, думаем, что речь может идти о прибавке в 35 - 40 процентов, поскольку многие туристы въезжают в Австрию через соседние страны Венгрию, Чехию или Словакию. Кстати, многих удивит, но мы отнюдь не страна-донор для туристической отрасли Австрии. Она ежегодно принимает 40 миллионов туристов, которые обеспечивают 140 миллионов ночевок и 40 миллиардов евро в казну страны. Россия в этой массе не дотягивает и до одного процента турпотока.

Чем австрийский опыт стал очень полезен для российской туриндустрии?

Алла Манилова: Австрийский эксклюзив - это технологии. Российская делегация побывала в крупнейшем национальном парке Центральной Европы "Высокий Тауэрн", чтобы обсудить с австрийцами сельский туризм. Для нашей страны этот вид отдыха крайне важен. В России мало пляжей. А тут возможность живущим в мегаполисах людям выехать за город, отведать экологически чистых продуктов. Плюс это рабочие места для сельских жителей. У нас все это пока только начинает развиваться. Не решены многие вопросы, в том числе по координации участников. У австрийцев же много лет существует ассоциация агротуристических сел, создать которую помогло государство. Сельский бизнес платит членские взносы, а ассоциация берет на себя рекламу и продвижение. И что вы думаете? Недавно получаю сообщение из Коми. Там создана такая же ассоциация в соответствии с австрийским опытом.

В рамках Госсовета по туризму президент РФ Владимир Путин дал поручение профильным ведомствам по развитию горнолыжного туризма. Что сделано в этом направлении?

Алла Манилова: В России должна быть создана полноценная законодательная база для развития горнолыжного вида отдыха. Речь идет не только о туризме, но и о спорте, о здоровом образе жизни. Выполняя поручение, мы в том числе опирались на горнолыжный опыт Австрии. На сегодня утверждено два ГОСТа - это требования к деятельности горнолыжных курортов и оценка качества и безопасности их услуг. Например, введены такие термины, как склон, горнолыжная трасса, пропускная способность, горнолыжный подъемник, тюбинг и так далее. Сформированы типовые правила при катании на склонах.

Широко обсуждался маршрут "Путь Петра Великого", который планируется включить в программу "Культурные маршруты" Совета Европы. Недавно Краснодарский край стал частью сертифицированного маршрута "Винные дороги".

Какие маршруты еще стоят в очереди на получение сертификата Совета Европы?

Алла Манилова: В этом году маршруту "Путь Петра Великого" было уделено особое внимание. У Европы огромный интерес к этой теме. На предварительном этапе маршрут, разрабатываемый Фондом им. Д.С. Лихачева под эгидой минкультуры, объединит Россию, Австрию, Бельгию и Францию и в него войдет 60 российских и 40 европейских культурно-исторических объектов, связанных с эпохой Петра Великого.

Не снижаем активность и по другим направлениям, например по разработке маршрутов, связанных с сохранением единого историко-культурного наследия славянского мира - "Святыни неразделенного христианства", "Царские резиденции России и славянского мира". Также мне очень бы хотелось продвинуть Кижи как восьмое чудо света. В Европе этот архитектурный ансамбль знают как объект деревянного зодчества Всемирного наследия ЮНЕСКО. Но я уверена, если Кижи будут сертифицированы еще и Советом Европы, это сразу увеличит иностранный турпоток.

 

вернуться к списку статей
Ответственный за наполнение страницы: Пресс-служба